06 marts 2009

Suzy siger: Sammen satte ord

Jeg har næsten aldrig set noget gå hurtigere. Det spreder sig som en steppe brand [sic].

Danskernes lyst til at acceptere at sammensatte ord rent faktisk hænger sammen, falder så tungt som en sten. Og næsten lige så uundgåeligt.

Tjek det ud:

"Eneundervisning" er det eneste der er lykkedes i annoncen ovenfor - som er en helt tilfældig en, jeg bare saksede fra Facebooks margin.

Job. Søgende.
Internet. Kurser.
Internet. Udviklere.

Nå. Min egen mands virksomhed har en forkærlighed for det samme - jeg var forfærdet og har flere gange påpeget, at "MV behandler" er en sætning med et substantiv og et verbum. "Brug dog i det mindste en bindestreg" skreg jeg bedende og gik i Maude-fosterstilling på min daybed i kontoret.

Sukkermåsen sagde en dag, da jeg endnu engang var ved at få et hjertestop over tendensen:
"Jeg tror, at du skal vænne dig til det, skat. Jeg tror det er nydansk".

Og jeg kan sikkert lige så godt droppe det, for ALLE gør det. Jeg ser det 20 gange om dagen i FB-statuslinierne - den anden dag havde min fætter lavet "aftens mad" - i artikler, i annoncer og den anden dag også på et vejskilt "Denne vej til Hundige Centeret". (Fair nok hvis det er navnet på centeret, men jeg får alligevel ticks).

Min redaktions nye ekstra-chef, der har boet 10 år i England og sikkert er gennem-anglificeret, men dog dansk, gør det 1000 gange på sin hjemmeside.

Og JEG er ikke engang sprogrevser. Jeg er overhovedet ikke perfekt, langt fra. Min tegnsætning er helt hen i vejret. Dels fordi jeg har en fagskade, fordi jeg i mange år har skrevet mundtlige manuskripter og dermed sætter "tale-tegn" i teksten. Dels kan jeg bare ikke huske reglerne.

Men yderligere - og det er så bevidst - prøver jeg ovenikøbet altid at skabe modvægt til den anden side [the other side! - ord delerne!] ved respektløst at sammentrække alting.
Det er mig med lassar gissar og lisså og hvannu? og frexempel.

Men min underbevidsthed bliver jo også påvirket og anglificeret, så guderne må vide hvor mange fejl jeg laver. Lige oven over blev jeg i tvivl om "ovenikøbet", men for modvægtens skyld valgte jeg ud-i-et-modellen. Nu er jeg i tvivl om "oven over" som jeg lige skrev. Ovenover. Ej, det er altså i to.

Nu indhentes teksten af sin egen paranoia!! Giv øjeblikkeligt din mening til kende i kommentarfeltets store, tomme rum. Skaljegbarevænnemigtildet?

SuzyQ
-ingenmellemrumoverhovedetfungerermåskeogsåenkendedårligt.

30 kommentarer:

Firserdigteren sagde ...

Nej, du skal absolut ikke bare vænne dig til det! Kæmp for alt hvad du har kært! Vi må ikke lade analfabeterne vinde. Træk så de navneord sammen, folkens!

Tænk hvis det modsatte var tilfældet, og alle danskere friksempel begyndte at trække sammen når de skrev på engelsk - det er simpelthen ikke godt nok!

(Nu vil jeg ha' fro kost. En sand wich med hamburger ryg og majo næse måske.)

mariahønen sagde ...

Hvis reglen bare er at man altid trækker navneord sammen, så tror jeg egentlig at jeg gør det rigtig nok.
Men hvor bliver man bare tit i tvivl. Jeg er nok mere tilbøjelig til IKKE at binde sammen, end det modsatte.
Ovenover eller oven over er jeg altså ikke sikker på overhovedet er et ord... :) det lyder lidt som dobbelt konfekt. Hvorfor har vi ikke en god oversætning til above og below?

Susling sagde ...

Er helt med, søster! Til kamp! Har også lagt mærke til, at forholdsord er ved at være en saga blot...
Hilsenhende, deraldrigtroedeathunskulleendesomsprogrøgter!

Berit sagde ...

Jeg synes det er svært at vide hvilke man skal trække sammen og hvilke skal stå hver for sig. Kunne dit delformål i livet ikke være at opstille klare regler herfor? (Eller bare finde dem og gengive dem her?)

Du må gøre dit: undervis dine læsere i reglerne for sammentrækning. Og håb så at det breder sig som ringe i vandet.

Uden Relevans sagde ...

NEJ vi må kæmpe!!

Madame sagde ...

Haha, Suzy, jeg tror bare, vi er gamle, men jeg er fuldstædig enig med dig, jeg kan ikke have de der opdelinger af ord. Nogle gange ødelægger det endda fuldstændig meningen.
Øij hvor jeg nød dit skriv ;-)

Uffe sagde ...

Det mor far siger!

Pollyanna sagde ...

Har hørt en dansklærer (eller dansk lærer ;-) ) omtale fænomenet som Den engelske syge.... og det er vel hvad det er - påvirkning fra engelsk.

Brorsan sagde ...

Ladosdogfordælentagekampenop! Jegmenerdet. (Øj, hvor jeg trykkede mange gange på mellemrumstasten helt uforvarende her...)

Torben BoP sagde ...

Jeg giver T9 ordbogen skylden...

der er osse en FB gruppe for sådan nogle som os: "Jeg dømmer dig, når du staver forkert!"

(Er ikke så facistisk som det lyder)
:-D

Audio Video Disco sagde ...

Gammelpot!

Skal vi også død-og-pine bevare dobbel-a eller hva'?

Come on... du skriver selv underligt -på den fede måde - , og tager jøvrit, og btw, KÆMPE gramatiske friheder!

Get used to it. Bred ymer, og rostbøf.

Det Forkromede Overblik sagde ...

Jeg skriver selv efter en regel jeg har hårt, og forstod (i modsætning til kommakurser). Hvis ordene ikke giver mening hver for sig i den sammenhæng de står, så skal de stå sammen...

Kryptisk, men et meget godt eksempel er Parken Danmarks National Stadion (som står med en meter høje bogstaver ud mod Østre Allé) Det skal naturligvis hedde Parken Danmarks Nationalstadion, da det ikke giver meget mening at sige Danmarks National eller Danmarks Stadion... Men bogstaverne, opsætningen og eksponeringen har sikkert ikke været så dyr, at det lige var besværet værd at tjekke med en sprogkyndig...;-D
Tidligere syntes jeg at man skulle rykke alle bogstaverne i Stadion, men nu med krisen er en bindstreg og et lille s måske at foretrække?

God jag på ordkrøblinge...

Det Forkromede Overblik sagde ...

JAGT! GOD JAGT!!!;-D

Ibse sagde ...

Jeg tror ikke på, at det kommer fra engelsk. Så godt kender folk alligevel ikke deres skriftsprog...tror jeg.

Hvad værre er - jeg er begyndt at se folk, som sammenskriver ord, som slet ikke skal hænge sammen. 'Jeg har bagt kage med mørkchokolade'. Og det er ingen slåfjel, for de gør det igen og igen. SAMTIDIG med, at de deler andre ord. Med fare for at blive buhet ud pga. anglificering vil jeg bare sige 'What the fuck!?'

pedrsn sagde ...

sæt stavningen FRI!

gammel pot!

maijånæse!

pedrsn sagde ...

ah, ok så!

jeg krummer også tæer - men altså kun når vi snakker stavefejl, ik!?

sammensætniger af ord, ser jeg bare som værende en fornyelse i vores totalt stive ordjungle . .

og JA, jeg starter sku næsten altid mine sætninger med lille bogstav, fordi jeg ikke VIL sættes i Start Med Stort Bogstav bås!

ahahaha - jajaaa!! suk, jeg ved!!

=)

Suzy Q sagde ...

Allesammen: Tak allesammen! :)

Ibse: interessant observation, den havde jeg ikke tænkt på.

Berit: Jeg tror ikke jeg orker at undervise i sammentrækning :DDD

Anonym sagde ...

Stemmer imod al den klamme frihed i sproget. Drop så det opklipperi af ordene :-D

På Nørrebrogade er der en pizzasnask der har denne tekst på deres ruder:
Vi har også
familie
pladser

Godt så - I har også familie OG pladser eller.

MEN - hvis vi skal fængsle folk for overdreven orddeling så skal "han tog hans hat og gik"-folket også kastes i lænker. SIIIN hat blev der sagt!

Annika (der prøver at finde noget andet at gå op i)

Lene sagde ...

"Marketingsmæssigt ser det ikke godt ud," fik jeg at vide, da jeg pointerede over for vores marketingsafdeling at "januaroptag" var et ord og ikke to. Det giver jeg dem så ikke ret i. Altså at det ikke ser godt ud. (Tror vi endte med at lave det om til noget med "optag til januar") ;o)

Og jeg har i hvert fald ikke tænkt mig bare at vænne mig til det - får tics og kuldegysninger, når jeg ser sammensatte substantiver delt op, og det endda også ofte på store reklameskilte, i butiksvinduer, etc. Det er grimt!! Hold så op med den tendens!!

Anne/Undreland sagde ...

Nar-haj! Vel er det da bare slet ikke i orden at hakke sproget i stykker på den måde. Og jeg synes ikke det har spor med udviklingsangst og modstand mod sprogfrisætning at gøre, når jeg sætter foden ned her. Det er der meget andet der har, men ikke ordhakkeriet. Jeg får sammen...trækninger i maven, når jeg støder på det.
Ligesom jeg bliver utidig, når jeg igen og igen ser konstruktionen "har fået at vide" erstattet med misfosteret "har fået afvide". Det er grimt. Grimt!

/Many påpegede på et tidspunkt, at der sjovt nok aldrig er nogen der råber flueknepper efter folk som påtaler regnefejl. Men hvis man murrer over skidt grammatik, er man sippet.

Så er jeg det.

Anja sagde ...

Jeg er helt enig - ydk, det er grumt og grimt! Du må hellere melde dig ind i Fiduso: http://fiduso.dk/ :-D

AB sagde ...

Åh endelig en, der skrev det indlæg! Som dansklærer er jeg simpelthen ved at få spat af alle de plakater, power points og andet offentligt skriveri, hvor sammensatte ord står delte.

En hurtig regel for sammensatte ord: Når kun det sidste ord ændrer sig i en bøjning skal ordet stå sammen. Eks. 1: steppebrand - flere steppebrandE. Ordet steppe ændrer sig ikke ved bøjningen, - derfor ET ord. Eks. 2: Mundtligt manuskript - flere mundtligE manuskriptER - begge ændrer sig - derfor TO ord. Nemt nok, ikke?

Hvordan kan vi sprede det glade (og meget nemme) budskab?

AB sagde ...

Jeg blev helt fanget af dit indlæg og lod mig rive med i et indlæg på min egen blog. Så ville bare lige gøre dig opmærksom på, at jeg altså linker til dit indlæg derfra :-)

Sebastian sagde ...

Vil som lingvist og korrekturlæser meget gerne være med til at kæmpe for sammenskrivninger og ensartet restskrivning.

Ja Pedrsn: sproget fornyes, men det må gerne gå lidt langsomt, så det er til at følge med i ,)

AB sagde ...

Ser nu lige, at jeg selv skriver power points i to ord. Efter engelske regler er det jo korrekt, men i det jeg skriver dte i en dansk tekst burde jeg vel bruge det som dansk ord lånt fra engelsk og burde det så egentlig ikke være ét ord??? Powerpoint...
Hvad siger I andre?

Anetq sagde ...

Æhem, så var der én, der måtte krybe til korset og som forhenværende dansklærer (i ét ord, tak!) tage den stramme mund med de sure trækninger på, pegefingeren frem og forklare Reglerne:

Navneord (Substantiver på fin latin) det er dem der beskriver ting, personer og fænomener - skal som hovedregel skrives i et ord. Eller den hurtige huskeregel; er det EN ting, skal det i ET ord [der er fx i ovenstående ikke tale om et hoved + en regel, ej heller en huske + en regel, vel?]

Forholdsordene (Præpositioner) er det lidt sværere med, for der er 2 muligheder, det kan både hedde ovenover og oven over - det kommer an på... om dét som det er oven over er nævnt i sætningen - så skal det være i 2 ord. Ergo: Jeg tror han bor oven over mig - Men: Prøv at kig i skabet ovenover [det andet skab, som vi ikke gider nævne i denne sætning].

Voila, som de siger i udlandet!

Q - nu med stram knold, pegende finger & belærende tonefald

Q sagde ...

Åh, glemte helt at sige: så sku den flue vist være kneppet godt igennem!

Suzy Q sagde ...

Q - Fluen må sidde på en isblok i 14 dage efter det her :D
Men personligt er jeg nu aldrig i tvivl om, om et ord er et navneord eller et forholdsord. Jeg er bare i stigende grad i tvivl - måske pga min fordømmelse af andre menneskers tydelige tendens til at skrive sammensatte navneord i to ord - mht hvordan jeg selv staver a l t i n g.

Suzy Q sagde ...

Sebastian: Jeg er MED på den dér slowmotion-model! :)

AB: Power Points. Det ser forkert ud.
Powerpoints. Det ser rigtigt ud.
I mine øjne. Men særdeles interessant problemstilling:
Hvordan staver vi de engelske ord, der optages i det danske sprog? På engelsk eller på dansk?

Og i dén forbindelse: Tak for link love (i to ord, men jeg har altså lyst til at smide en bindestreg ind).

AnetQ, sig noget!!

Lene: jeg FORFÆRDES over arbejdsgiverens indstilling til markedsføring! *gisper og ta'r sig til hjertet* Der er ingen, der nogensinde har haft godt af at tilpasse deres stavning til leflen for det lilla segment. Er min mening.

Anonyme Annika: Du skal ikke finde noget andet at gå op i. Tak.

Anonym sagde ...

Vil du så skrive vinter date eller vinterdate ? om en date der foregår om vinteret ?